斗破小说网,www.doupocangqiong.org,如果被任意浏/览/器转/码,阅读体验极差请退出转/码阅读.
哥哥举起长袍给她看。真漂亮你摸摸看没关系你看看这料子。丹妮摸了摸衣料柔软如水般流过她的手指她从来没穿过这麽柔软的衣服。她突然害怕了起来连忙抽回手。”这真是给我的麽?”
”这是伊利里欧总督送的礼物”韦赛里斯微笑道。哥哥今晚心情很好。袍子的颜色刚好衬出你紫罗兰色的眼睛。你还要配戴金饰以及各式各样的珠宝玉石今晚你看起来必须有个公主的样子。
有个公主的样子丹妮想著。她早已忘记那是什麽样子了也许她根本就不知道。他为什麽对我们这麽好?她问道:他想从我们这得到什麽好处?过去近半年来他们吃住都靠这位总督在他的仆佣伺候下待宠而骄。丹妮今年十三岁已经懂得这种优渥的待遇不会凭空而来尤其是在潘托斯这样的自由贸易城邦。
伊利里欧可不笨韦赛里斯回答他是个削瘦的年轻人双手局促不安苍白的淡紫色眼瞳里有种狂热的神色”他知道有朝一日我重登王位时不会忘记曾经雪中送炭的朋友。”
丹妮没有答话。伊利里欧总督是个商人专做香料、宝石、龙骨买卖以及其他见不得人的勾当。据说他交游广阔不仅遍布九个自由贸易城邦更远至维斯・多斯拉克以及玉海沿岸的传奇之地。又有人说只要对方开得出价钱任何朋友他都乐於出卖。
这些话丹妮都静静地听了进去但她知道最好不要在兄长编织迷梦时戳破。韦赛里斯一旦生气起来非常骇人他称之为唤醒睡龙之怒。
哥哥把袍子挂在门边。伊利里欧会派奴隶来伺候你沐浴记得把身上的马膻味洗掉。卓戈卡奥(注解1)虽有千百良驹但他今晚要骑的可是另一种马。他仔细端详她说:你还是弯腰驼背的老样子要抬头挺胸。
他伸手把她的肩膀往後挺。让他们知道你已经有女人的样子了。他的手指微微掠扫过她正开始育的胸部捏住一边乳头。”今晚你不许给我出丑要是出了差错以後可有你受的。你不想唤醒睡龙之怒吧?“他的手指越捏越紧隔著她的粗料外衣痛得不得了。想不想?他重复道。
不想。丹妮怯弱地回答。
哥哥笑了很好他爱怜地轻抚她的秀”等将来史家为我立传的时候他们会说我的统治时期由今晚开始。”
他离开後丹妮走到窗边思慕地望著海湾。潘托斯的方砖高塔是斜阳残照里的黑色翦影丹妮可以听见红袍僧点燃夜火时的诵唱祝祷以及高墙外孩童玩耍时的笑闹喧哗。就在那一刹那她好希望自己能在外面和他们一起赤足嬉戏穿著破烂衣裳喘著气没有过去没有未来也不用参加卓戈卡奥的宅邸晚宴。
在夕阳狭海的彼岸有个青陵纵横花开平野深河奔涌的地方那里有高耸於壮丽灰蓝峰峦间的黑石巨塔有高举鲜明旗帜赶赴沙场的铁甲武土。多斯拉克人称呼那个地方为雷叙・安达里意思是安达尔人之地。在自由城邦里人们则称之为维斯特洛和日落国度(注解2)。
哥哥有个更简单的说法他称之为我们的土地。这个名字就像句祷词彷佛只要他说得次数够多就定能上达天听。那是我们龙族血脉所继承的土地虽然遭人以阴谋诡计所夺但仍然属於我们永远属於我们。没有人能从真龙手中偷走东西门都没有因为真龙凡事都永远记得。
也许真龙真的记得吧然而丹妮却记不得。那块位在海峡对岸哥哥信誓旦旦属于他们的土地她从来没有见过。那些他口中的名字凯岩城、鹰巢城、高庭和艾林谷冬恩领和千面屿等对她来说不过是文字的拼凑罢了。当年他们躲避节节进逼的篡夺者(注解3)军队被迫逃离君临时韦赛里斯还是个八岁大的男孩但丹妮只不过是母亲子宫里胎动的血肉罢了。
然而哥哥的故事听多了丹妮有时还是会在脑海里自行拼凑出过往的光景:他们乘著船影黑帆在月光照洒下夜奔龙石岛她的长兄雷加在染血的三叉戟河上与篡夺者做生死决斗为他锺爱的女人丧命;兰尼斯特和史塔克家族的部队那些韦赛里斯称做篡夺者走狗的部队攻破君临冬恩的伊莉亚公主苦苦哀求却眼睁睁地看著她和雷加的亲生骨肉那个还在她胸脯上吸吮母奶的婴儿被硬生生夺走血淋淋地惨死抑或那些悬挂於王座大厅後方高墙上巨龙末裔的亮磨头骨瞎了的空洞眼窟看著弑君者用他那柄金色宝剑切开父王的喉咙。(wwW.mhtxs.la 无弹窗广告)
逃亡之後九个月她降生在龙石岛时值夏季暴风来袭彷佛就要把城堡撕成碎片。
据说那场暴风雨骇人无比停泊在军港里的坦格利安皇家舰队被摧毁殆尽巨石自城垛上崩落朝海峡里疯狂翻涌的潮水腾滚而去。她的母亲难产而死为此韦赛里斯始终没有原谅她。
然而她也不记得龙石岛。他们继续亡命奔逃就在篡夺者弟弟的舰队初成率众来伐的前夕。当时原本属於他们的七大王国(注解4)之中只剩下他们历史悠久的家族堡垒龙石岛尚未落入敌人手中。而就连这样的情形也维持不了多久城中守军早已暗中计画把他们出卖给篡夺者。但有天夜里威廉・戴利爵士带著四位死土杀进育婴房把他们连同奶妈一同带走在夜幕掩护下扬帆驶往布拉佛斯海岸。
她依稀记得威廉・戴利爵士他是个魁梧的灰胡壮汉即使後来眼睛半盲了还从病榻上高声怒吼号施令。仆人们怕极了他但他待丹妮始终亲切慈蔼他唤她作小公主有时则是我的小姐;他的双手犹如皮革般柔软。然而他始终没有离开病床日夜被疾病的气息所缠绕那是种湿热而恶心的甜味。那时他们住在布拉佛斯那楝有著红漆大门的房子里丹妮有自己的房间寝室窗外还有棵柠檬树。威廉爵士死後仆人们把仅剩的一点钱全给偷走没过多久他们便被逐出那楝宽敞红屋。当那扇红漆大门在他们背後关起来时丹妮再也止不住眼泪。
从那之後他们开始了流浪的岁月从布拉佛斯到密尔从密尔到泰洛西後来又到魁赫、瓦兰提斯和里斯漂泊无依未曾在一处落脚扎根。哥哥不肯定居下来他总说篡夺者派来的杀手紧迫在後然而丹妮却连半个刺客也没见著过。
起初各地的总督、大君和商界巨贾很乐於接待坦格利安後裔但随著日子渐渐过去篡夺者在铁王座上坐得越来越稳原本为他们敞开的们一扇扇关了起来他们的日子也日益艰苦。
我的好妹妹有朝一日我们一定会收复失土。韦赛里斯往往这麽向她承诺有时他边说手还会无法克制地颤抖。想想那些珠宝丝绸龙石岛和君临铁王座和七大王国全都从我们手中将这些抢了过去我们统统会要回来的。韦赛里斯之所以活著就是为了那一天的到来丹妮却只想重回那楝有红漆大门的宅院想要她窗外的那株柠檬树还有她失去的童年。
门上响起一阵轻敲。”进来。”丹妮从窗边回过神伊利里欧的仆婢们走进屋内鞠躬行礼然後动手开始准备沐浴。他们皆为奴隶是总督熟识的众多多斯拉克人酋长中某一位致赠的礼物。
潘托斯自由城里没有奴隶制度。即便如此他们仍旧是奴隶。那名瘦小而灰白如鼠的老妪总是不一语但另外那位年轻女孩正好弥补了这个空缺。她是个金碧眼的十六岁少女也是伊利里欧最宠爱的奴婢工作时总是喋喋不休。
她们在澡盆里放满从厨房提来的热水洒了香油。女孩用条粗布巾裹住丹妮头然後搀扶她入浴。洗澡水滚烫无比但丹妮莉丝没有吭声。她喜欢这种热让她有乾净的感觉。
更何况哥哥常对她说坦格利安家族的人是不怕烫的。我们是龙族传人他常说:血液里燃烧著熊熊烈焰。
老妇人仔细地为她梳洗把她银白色的秀扎成辫子默默梳理纠结在一起的束。
女孩一边为她刷背洗脚一边告诉她她有多麽幸运。听说卓戈家财万贯连奴隶的项圈都是金子做的。他的'卡拉萨'(注解5)有十万名战士他在维斯・多斯拉克城里的宫殿有两百个房间还有用银子打造的门扉。她说个不停没完没了。她告诉丹妮卡奥有多麽英俊多麽高大凶猛在战场上又是如何地从不畏惧说他是有史以来最优秀的骑手如恶魔般的神射手。
丹妮莉丝从头到尾不一语她总以为自己成年後嫁的人是章赛里斯。自征服者
伊耿(注解6)娶妹妹为妻伊始数百年来坦格利安家族的成员向来是兄妹通婚。唯有如此才能确保血脉纯正这话韦赛里斯不知已经告诉她多少遍了。他们体内流淌的是王者的血液古老瓦雷利亚民族的金色血液骄傲真龙的血液。真龙绝不和寻常野兽苟合坦格利安族人当然更不会将他们的血液和其他下等人种混杂在一起。然而现在韦赛里斯却打算把她卖给这个异乡的野蛮人。
沐浴清净之後女奴扶她起身拿毛巾擦乾她的身体。女孩把她的头梳理得亮如熔银老妇则为她搽上原产多斯拉克人草原的花草香精两腕、耳後、乳尖、双唇和下体各轻触一抹;接著为她穿上伊利里欧总督送来的内衣再穿上深紫丝袍衬出她的紫罗兰色眼瞳。女孩为她套上金边凉鞋老妇又为她戴上宝冠镶著紫水晶的黄金手镯。最後才是黄金打造的厚重项链上头刻满古瓦雷利亚的文字。
现在你看起来总算有个公主的样子了。装扮完毕之後女孩惊叹道。丹妮转身看看自己在镶银穿衣镜里的模样镜子是伊利里欧设想周到提供的。有个公主的样子她暗忖但又忽然想起刚才女孩说过的话说卓戈卡奥富可敌国连他奴隶的项圈都是金子打造的不禁浑身冷鸡皮疙瘩冒了出来。
哥哥在阴凉的门厅里等她他坐在池塘边探手在水里晃著。他看到她来了之後便站起身带著评论意味地上下打量。站过来他告诉她”转过去对很好你看起来……”
”很有皇家风范。”伊利里欧总督从过道里走出来他虽然臃肿肥胖走起路来却意外地轻盈优雅。他边走一身肥肉边在宽松的火红丝质外衣下晃动。他的每根手指头都有宝石闪闪光他的仆人也为他的黄色胡须擦油亮得就像是真金。丹妮莉丝公主愿你在这个黄道吉日里得到光之神的所有祝福。总督说完牵起她的手低头行礼透过金色胡须露出满嘴黄牙。”王子殿下就算是梦中佳人也不过如此啊!”他告诉哥哥卓戈一定会满意的。
她实在太瘦了韦赛里斯说。他的头和丹妮一样是淡银梳理到头後面用一根龙骨夹固定。他过分凝重的神色凸显了他僵硬枯槁的面容手放在伊利里欧借给他的配剑柄上。你确定卓戈卡奥喜欢这麽年轻的女人麽?
她既然有过月事对马王来说年纪就已经够大了。”这已经不是伊利里欧第一次告诉他了。你瞧瞧她那头银金色的秀那双紫薇般的眼睛……她拥有古老瓦雷利亚的血统毫无疑问毫无疑问……而且她既出身显赫又是老王的女儿新王的妹妹说什麽也不会不吸引卓戈的。当他放开她的手时丹妮现自己竟浑身颤抖。
是这样麽?哥哥满腹狐疑地说:”这些野蛮人口味特别怪连小男孩、马和羊都能搞……
最好别在卓戈卡奥面前提起这些。
哥哥淡紫色的眼瞳里闪现愤怒。你当我是个笨蛋麽?
总督微微低头。我当您是个王者。所谓王者无凡虑;倘若我冒犯了您那麽我向您道歉。语毕他转身击掌示意轿夫动身。
待他们坐上伊利里欧雕琢华丽的轿子潘托斯城的市街已经漆黑一片。两名仆人走在前头照明手里提著装饰精美有著淡蓝玻璃罩子的油灯另外十来个壮丁则协力扛著轿子。骄子廉幕後封闭而温暖透过伊利里欧身上那层厚重的香水丹妮闻得到他苍白皮肤的臭味。
她那斜卧在身旁枕头上的哥哥对此倒是浑然不觉他的心思早飞到狭海彼端去了。我们用不著他整个卡拉萨韦赛里斯说手指头把弄著那把借来宝剑的剑柄然而丹妮知道哥哥从未认真学过剑术。只要一万人我想就够了。有这一万名多斯拉克哮吼武士我便可以横扫七国全境。诸侯王族会纷纷起而效尤追随他们真正的国王。提利尔、雷德温、戴瑞、葛雷乔伊等家族和我一样对'篡夺者'没有好感南境各恩领的人早就满腔怒火要为伊莉亚公主和她的孩子们复仇。更别提平民百姓了他们会出正义的怒吼为国王奋战。他有点紧张地看看伊利里欧他们会这么做吧?
他们是你的子民也对你爱戴有加伊利里欧总督和颜悦色地回答:全国上下的农庄村舍里男人偷偷举杯向你致敬女人则暗中缝制页龙旗帜等待你率军渡海之日。他耸耸那宽阔的肩我的手下是这麽说的。
丹妮没有手下也无从得知狭海对岸人们究竟在想些什么做些什麽但是她不相信伊利里欧这个人也不相信他的甜言蜜语。然而哥哥却很热切地颔同意。我要亲自手刃篡夺者他立下宏愿也没想过自己从来没杀过人。像他当年杀我哥哥一样。
还有那个兰尼斯特家的'弑君者'我要为父王报仇。
那是再恰当不过了。伊利里欧总督道。丹妮瞥见他嘴际扬起细微的笑意但哥哥没有注意到只是满意地点点头然後掀开帘幕望著无边黑夜。丹妮知道他脑海里又在演练当年三河血战的场景了。
卓戈卡奥的寝宫坐落海湾边拔起九座高塔高耸砖墙上爬满苍白的长春藤。伊利里欧告诉他们说这座宫殿是潘托斯的总督们联合致赠卡奥的礼物自由贸易城邦向来对这些游牧族长礼遇有加。其实我们也不是贡怕这些野蛮人他笑吟吟地解释给他们听:根据红袍僧的说法有光之神庇佑即使百万多斯拉克人来袭我们也守得住……
但是既然他们的友谊如此廉价何乐而不为呢?
轿子在门口停了下来一名守卫粗鲁地掀开帘幕。他有典型多斯拉克人的古铜色皮肤和黑色杏眼但脸上却没有胡须还戴了个无垢者(注解7)的青钢盔上头有根刺。他冷冷扫视轿内乘客伊利里欧总督用刺耳的多斯拉克语朝他吼了几句对方也用相同的声调回应然後便挥挥手示意他们进去了。
丹妮注意到她哥哥的手紧紧握住那把借来的配剑剑柄看起来彷佛和她一样害怕。不知好歹的臭太监。韦赛里斯喃喃道轿子颠簸著抬进宅院。
伊利里欧总督的话语甜如蜜糖:许多达官显赫都会出席今晚盛宴这些人平日树敌甚众作东的卡奥自然要保护客人尤其是陛下您。不难想见'篡夺者'会出高价悬赏您的项上人头啊。
可不是麽?韦赛里斯阴沉地说:伊利里欧他可是试了又试啊!这点我可以向你保证。他雇来的刺客紧跟著我们不放我是最後的龙族传人只要我活著他自然是寝食难安。
轿子度渐缓终於停了下来。帘幕再度被掀开一名奴隶伸手搀扶丹妮莉丝出轿。
她注意到他的项圈不过是青铜打造罢了。她的兄长亦步亦趋地跟著一只手仍旧紧握著剑柄不放。伊利里欧则靠著两名壮丁的帮忙才好不容易下了轿子。
厅院里头空气中弥漫著火椒甜柠檬和肉桂等香料的馨香气息。他们被护送进会客厅镶嵌彩色玻璃描绘出瓦雷利亚的陨落。四面墙壁上黑色灯笼里灯油燃烧不绝刻绘两片石叶的拱廊下一名太监高声宣告了他们的到访:坦格利安家族的韦赛里斯三世他用高亢甜腻的声音喊道:安达尔人、洛伊拿人及'先民'的国王七国统治者暨全境守护者。他的妹妹随风暴降生的龙石岛公主丹妮莉丝。他的赞助人潘托斯自由贸易城邦总督伊利里欧・摩帕提斯。
他们越过太监走进石柱林立苍白长春藤四处攀蔓的庭园叶影被月光染成骨头般的银色。院落里宾客穿梭其间其中有不少是多斯拉克卡奥个个身躯高大红褐皮肤低垂长髯用金属银圈环环相扣黑色长乌黑油亮绑成无数辫银钤悬系其间。
然而客群中同样也有来自潘托斯、密尔和泰洛西的杀手和佣兵还有个比伊利里欧更胖的红袍僧以及来自伊班港浑身是毛的怪人和几位皮肤黑得像黑檀的盛夏群岛领主。丹妮莉丝满怀惊奇地看著这些人……然後才突然惊觉自己是在场唯一女性。
伊利里欧向他们耳语道:站在那边的三位是卓戈的血盟卫柱子边的是摩洛卡奥和他儿子罗戈洛。那个长著绿松子的人是泰洛西大君的哥哥在他後面的则是乔拉・莫尔蒙爵士。
最後一个名字引起了丹妮莉丝的注意:他是个骑士?
他是一位如假包换的骑士伊利里欧透过胡子笑道:曾经被主教亲自涂抹七圣油的骑士。
他在这里做什麽?她脱口而出。
为了点芝麻绿豆小事伊利里欧告诉他们:”'篡夺者'下令要他项上人头。他把几个逮著的盗猎者私自卖给泰洛西的奴隶贩子而没有把他们交给守夜人。真是荒谬的法律人人都应当有权处置自己的动产才对。”
晚宴结束前我要和乔拉爵士谈谈。哥哥说。丹妮现自己好奇地端详著这位骑士他年纪颇大约莫四十来岁头已经逐渐稀少但仍旧健壮。他不穿丝棉质的衣服而穿羊毛和皮革一件暗绿色的外衣上头绣著双脚人立的黑熊。
伊利里欧总督用他潮湿的手拍了拍丹妮裸露的肩膀她仍目不转睛地看著那名来自她一无所知故乡的怪异男子。好公主您瞧瞧他悄声道:那就是卡奥他本人啦。
丹妮只想逃走躲起来但哥哥正盯著她看假如惹火了他又要唤醒睡龙之怒了。於是她紧张地转过去看那个韦赛里斯希望在今晚宴会结束前会要求娶她为妻的人。
先前帮她沐浴的那名女孩所说的倒也和事实差距不大卓戈卡奥比在场其他最高的人都还要高出一个头然而动作却极为敏捷轻灵身形优雅正如伊利里欧百兽园里的猎豹。他远比她想像中来得年轻应该不过三十岁。他的肤色是亮铜色厚重的胡须系著黄金和青铜铃铛。
我得过去表明来意。伊利里欧总督说:在这儿等著我会带他过来。
当伊利里欧一摇摆地走向卡奥时哥哥紧紧抓住了她的手抓得她想要喊痛。好妹妹你看到他辫子了没?
卓戈的辫黑亮宛如午夜长空涂抹了香油看起来沉甸甸的还系有许多金属小铃随他行动而当唧作响。他的长过腰甚至过臀部尾端轻拂著他的大腿。
你看到他的头有多长了麽?韦赛里斯问道:每当多斯拉克人在战斗中落败他们便割去辫子以示不名誉如此全世界都会知道他们的耻辱。卓戈卡奥一辈子没有吃过败仗他称得上是龙王伊耿再世而你将会是他的皇后。”
丹妮看著卓戈卡奥他的容貌刚毅冷峻眼瞳黑冷如玛瑙。当她不小心唤醒睡龙之怒的时候哥哥会欺负她但他不像眼前这个男人这样把她吓得六神无主。我不想当他的皇后她听见自己细小的声音说:韦赛里斯求求你求求你我不要我真的好想回家。
回家?虽然他把声音压低但丹妮还是听得出话音里的愤怒:好妹妹你倒是说说看我们要回哪个家啊?我们的家早就给人夺走了!他把她拉进一旁的阴影里避开众人视线指甲用力抠进她的肌肤。我们要回哪个家啊?他重复问道言下之意家是指君临、龙石岛那整个失去的国度。
丹妮所指的根本就不是这些而是他们在伊利里欧宅邸里的居所那儿虽然算不上更正的归宿毕竟是眼下他们所拥有的一切。可是哥哥不愿听这些那里不是他的家就连红漆门院也不是。他的指甲越掐越紧似乎在逼问答案。最後她终於哑著嗓子噙著泪水低语:我不知道……
我却是再也清楚不过的。哥哥尖刻地说:我们会带著一支军队回家好妹妹我们会带著卓戈的千军万马回家。假如你必须嫁给他跟他上床才能换来这些你就给我乖乖去做。他朝她浅笑:只要我能得到那支军队就算得让他卡拉萨里的四万人统统把你干上一遍我也会同意必要的话连他们的马一起上也行。现在你只要给卓戈一个人干已经该偷笑了。还不快把眼泪擦乾伊利里欧就要带他过来了我可不想让他看见你哭哭啼啼。
丹妮转过头去果然总督脸上堆满笑容正一边打躬作揖一边陪送卓戈卡奥朝他们这走来她赶紧用手背抹去还未掉下的泪滴。
快对他笑韦赛里斯的手又落到了配剑的剑柄上紧张地说:然後抬头挺胸让他看看你的那点胸部。诸神在上你已经够平了。
於是丹妮莉丝露出微笑挺起胸膛。
注解1:”卡奥”(kha1)是游牧民族多斯拉克人领的称号类似蒙古人的汗或突厥人的可汗。
注解2:维斯特洛(westeros)、日落国度(sunsetkingdoms)、雷叙・安达里(rhaeshandah1i)、七大王国或七国(sevnkingdoms)都是指同一个大陆亦即《冰与火之歌》主要的故事舞台。
注解3:篡夺者指的即是劳勃・拜拉席恩一世。
注解4:七大王国(或七国)指的是维斯特洛在征服者伊耿渡海而来时的七个国家分别是北境王国、凯岩王国、河湾王国、山谷王国、暴风王国、铁岛王国以及冬恩王国。
注解5:卡拉萨(kha1asar)即多斯拉克语中一个一起行动的族群代称。每个卡拉萨都有一个卡奥。
注解6:征服者伊耿(aegonthequerer)指的是伊耿一世他是坦格利安王朝的创建者也是任国王有龙王伊耿之称。
注解7:无垢者(theunsu11ied)是一种经过阉割训练精良对命令绝对服从战技精良的男性奴隶武士可谓没有感情的终极杀人机器。